<rt id="5n2ri"></rt>
<code id="5n2ri"></code>
<table id="5n2ri"></table>
<div id="5n2ri"></div><mark id="5n2ri"></mark>

  • <pre id="5n2ri"><em id="5n2ri"><meter id="5n2ri"></meter></em></pre>

  • 您好,歡迎來(lái)到金沛教育官網(wǎng)!請登錄免費注冊
    購物車(chē)(0)
    購物車(chē)里還有0項視頻課程
    前往登錄
    手機金沛
    關(guān)注金沛
    選擇校區
    工作日9:00-18:00
    在線(xiàn)QQ
    招生部
    0771-5761587
    18076631587
    微信公眾號
    gxjpjy
    法語(yǔ)人物動(dòng)物的比喻意義
    發(fā)布日期:2017-11-10     資訊來(lái)源:廣西金沛教育     點(diǎn)擊:2583 次
    dormir comme un loir 
    像睡鼠那樣沉睡(形容睡得很熟很久;這個(gè)比方真的很可愛(ài)) 

    être fait comme un rat 

    像老鼠那樣被抓?。ㄐ稳荼蛔プr(shí)的狼狽) 

    chanter comme un rossignol 
    像夜鶯那樣歌唱(形容悅耳的歌聲) 

    sauter comme un cabri 
    像小山羊那樣跳躍(形容年輕活躍) 

    siffler comme un merle 
    像烏鶇那樣噓叫(形容聲音刺耳難聽(tīng)) 

    souffler comme un phoque 
    像海豹那樣喘氣(形容呼吸氣息極重) 

    courir comme une gazelle 
    像羚羊那樣奔跑(形容奔跑速度極快) 

    têtu comme une mule 
    像母騾那樣頑固(形容極不順從) 

    bavard comme une pie 
    像喜鵲那樣多舌(形容終日喋喋不休) 

    gai comme un pinson 
    像燕雀那樣高興(形容總是很開(kāi)心) 

    paresseux comme un lézard 
    像壁虎一樣懶惰(形容連動(dòng)都懶得動(dòng)) 

    sale comme un cochon 
    像豬一樣臟(形容不愛(ài)干凈) 

    rusé comme un renard 
    像狐貍那樣狡猾(形容詭計多端) 

    frisé comme un mouton 
    像綿羊那樣毛發(fā)卷曲(形容部分剛從coiffure走出來(lái)的人,我們會(huì )經(jīng)常用卷毛狗作比喻) 

    mentir comme un arracheur de dents 
    像牙醫那樣說(shuō)謊(在牙醫診所我們經(jīng)常聽(tīng)到牙醫的輕聲安慰,但是伴隨在后的總是一聲慘叫) 

    fumer comme un pompier 
    像消防隊員那樣抽煙(真是夸張到家,抽煙抽到可以動(dòng)用消防隊,只怕同時(shí)也要通知殯儀館了) 

    manger comme un ogre 
    像巨人那樣吃東西(形容飯量極大,反義是manger comme un oiseau) 

    rire comme un bossu 
    笑得像個(gè)駝背(形容笑得前仰后合) 

    fort comme un Turc 
    像土耳其人那樣強壯(很多人不喜歡土耳其人,但我還是欣賞我的土耳其朋友的,他們待人很講義氣) 

    riche comme Crésus 
    像克羅伊斯那樣富有(Selon la mythologie grecque, Crésus avait re?u le don de transformer en or tout ce qu\'il touche.克羅伊斯,公元前560—546 年呂底亞王國國王,以擁有巨額財富著(zhù)稱(chēng)。) 

    vieux comme Hérode 
    像安提帕那樣老(Cela se dit de quelqu\'un ou quelque chose assez vieux pour remonter au temps d\'Hérode) 

    pauvre comme Job 
    像喬伯那樣窮(L\'expression "être pauvre comme Job" trouve son origine dans la Bible. Job est un personnage biblique, dont l\'histoire est contée dans l\'un des cinq livres de la Sagesse de l\'Ancien Testament, le "Livre de Job". Satan voulant défier Dieu lui affirma que la foi inébranlable de Job envers Yahvé ne résisterait pas aux pires tragédies. Homme riche et puissant, il perdit enfants et biens en une journée puis la santé mais rien ne ternit sa foi pour Jéhovah. Cette détresse extrême illustre cette expression.)
    已下載0次
    久久毛片免费,18以下勿进色禁视频免费看,国产一区二区三区精品小说,欧美a图